Lenguaje administrativo y terminología: fomentando un lenguaje claro en el sector público

Palabras clave: TERMINOLOGÍA, LENGUAJE CLARO, COMUNICACIÓN ADMINISTRATIVA, DERECHO A COMPRENDER, ESTRATEGIAS DISCURSIVAS

Resumen

El artículo analiza el papel central de la terminología en la mejora de la comunicación entre la Administración pública y la ciudadanía, especialmente en los textos administrativos. A partir de la teoría comunicativa de la terminología (TCT), se defiende que la terminología no debe ser eliminada para facilitar la comprensión, sino clarificada mediante estrategias lingüísticas, discursivas y multimodales. Esta postura se enmarca en un proyecto de investigación que evalúa la implementación de la comunicación clara por parte de la Generalitat de Cataluña, centrado en las fichas de trámite dirigidas a la ciudadanía.
El análisis cualitativo de una muestra de estas fichas revela que la estrategia principal de simplificación aplicada tiende a suprimir terminología, lo que reduce la precisión conceptual y puede comprometer la seguridad jurídica. Se aboga, en cambio, por un enfoque adaptativo, que tenga en cuenta el perfil del destinatario y preserve la precisión mediante la explicación contextual de los términos técnicos.
En definitiva, el trabajo propone que una comunicación administrativa clara y eficaz debe respetar el carácter especializado de los textos, sin renunciar a su inteligibilidad, utilizando recursos que hagan accesible la terminología sin eliminarla.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Alcaraz, Enrique; Hughes, Brian (2002). El español jurídico. Ariel: Barcelona.

Arnall, Anna (2019). El llenguatge jurídic català: estat de la qüestió i propostes de futur [Tesis doctoral]. Universitat Pompeu Fabra. http://hdl.handle.net/10230/28191

Asociación Española de Normalización (2024). Lenguaje claro. Parte 1: Principios rectores y directrices (UNE-ISO 24495-1).

Cabré, M. Teresa (1999). La terminología: representación y comunicación.

Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.

Cabré, M. Teresa; Domènech-Bagaria, Ona; Estopà, Rosa (2018). La terminología avui: termes, textos i aplicacions. Barcelona: ed. UOC (Lingüística itraducció)

Carretero González, Cristina (2024). “Perspectiva jurídica del derecho a comprender como derecho a recibir comunicaciones comprensibles”. Revista de LlenguaiDret, Journal of Language and Law, 82, 30-57. https://doi.org/10.58992/rld.i82.2024.4307

Cutts, Martin (2004). Oxford guide to Plain English (2a. ed.) Oxford University Press: Oxford.

Comisión Europea. Dirección General de Traducción (2015). How to write clearly. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones de la Unión Europea. https://data.europa.eu/doi/10.2782/022405

Domènech-Bagaria, Ona (2024). “Specialized texts and levels of specialization: A cognitive perspective”. En: Molina-Plaza, Silvia; Maroto, Nava (ed.) Aspects of Cognitive Terminoloy Studies. Theoretical Considerations and the Role of Metaphor in Terminology. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton (Applications of Cognitive Linguistics, 55), 17-38.

Espallargas, Agustí (2011). “Aspectes del tractament de la terminologia en els textos aprovatspel Parlament de Catalunya: les definicions en les lleis”. En: Lluc Potrony i Romaní, Joan Maria (cur.) Indexació, terminologia i llenguatge jurídic. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 105-119.

Estopà, Rosa (coord.) (2020). Los informes médicos: estrategias lingüísticas para favorecer su comprensión. Buenos Aires: Delhospital Ediciones, 117-142.

Estopà, Rosa; Domènech-Bagaria, Ona (2019). “Diagnóstico del nivel de comprensión de informes médicos dirigidos a pacientes y familias afectados por una enfermedad rara”. eAESLA, 5. https://cvc.cervantes.es/lengua/eaesla/pdf/05/11.pdf

Fernández Silva, Sabela; Núñez Cortés, Juan Antonio (2025). “Exploring the Effect of Plain Terminology on Processing and Comprehension of Administrative Texts in Spanish: A Self-Paced Reading Experiment”. International Journal of Applied Linguistics; 35, 659–671 https://doi.org/10.1111/ijal.12650.

Gelpí, Cristina (2006). “Plain Language in Spain”. Clarity , 55, 23-26.

International Organization for Standardization (2025). Plain language. Legal communication (ISO 24495-2: 2025).

Law Reform Commission of Victoria (1987). Plain English and the law: The 1987 report republished. Victorian Law Reform Commission. https://www.lawreform.vic.gov.au/publication/plain-english-and-the-lawthe-1987-report-republished/

Matamala, Anna (2024). “Llenguatges entenedors: del llenguatge fàcil al llenguatge planer en textos escrits i orals”. Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 82, 12–29. https://doi.org/10.58992/rld.i82.2024.4293.

Montolío, Estrella (2019). “La Clarificación del Discurso Judicial. Estado de la Cuestión y Propuestas Lingüísticas de Optimización.” Revista Del Ministerio Fiscal, 8, 72–95. https://www.fiscal.es/documents/20142/99352/Revista+del+Ministerio+Fiscal,+a%C3%B1o+2019,+n%C3%BAmero+8.pdf/b35363a9-d8ad-c67c0867-ab068a10762e?t=1575461749608

Pinker, Steven (2014). “Why Academic Sting at Writing”, The Chronicle of Higher Education. https://grad.ncsu.edu/wpcontent/uploads/2016/06/Why-Academics-Stink-at-Writing-1-2.pdf

Poblete Olmedo, Claudia (2024). “Comunicación clara en Latinoamérica”. Revista de LlenguaiDret, Journal of Language and Law, 82, 143-161. https://doi.org/10.58992/rld.i82.2024.4336.

Villa Soto, José Francisco (2012). “Uso del lenguaje ciudadano o plano: Recomendaciones para el Poder Judicial del Distrito Federal”. En: Lenguaje ciudadano y derechos de las víctimas: hacia una justicia comprensible para todos. México: Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal, 11-36. https://archivos.juridicas.unam.mx/www/bjv/libros/12/5688/6.pdf

Publicado
2025-12-01
Cómo citar
Domènech-Bagaria, O., & Gelpí Arroyo, C. (2025). Lenguaje administrativo y terminología: fomentando un lenguaje claro en el sector público. Informatio, 30(2), e207. https://doi.org/10.35643/Info.30.2.13
Sección
Dossier: "Terminología en la era digital: innovación, inclusión y diversidad" Coordinado por la Dra. Isabel Santamaría